荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904

你以为荷兰人英语很好吗?他们的蹩脚英语在遭受全世界...

华侨1.jpg


作为英语非母语国家的人,特别是作为外语教育并没做到位的咱天朝人来说,来到荷兰后,一定会多多少少地膜拜荷兰人整体的英语水平,街上随便一个大爷大妈张嘴就可以进行“流利”的英语对话。这在很多国家是不可能的……

而荷兰人自己也都对他们的英语水平充满自信,认为自己的英文简直太棒了,“发音标准、词汇量丰富、语法正确、理解能力强……”

有时候,如果你问对方能不能讲英语,他们可能会先说一句,“我英文没那么好哦。”不过你放心,这不是他们的本意,他们其实是想:我先谦虚下,但是英文对话对我来说简直是小意思,我英文再不好应该也比你的好吧……

但这究竟是不是“过度自信”呢,英语国家的人对此有不同看法了……

其实荷兰人的英语只是看起来好,因为他们太敢说,但问题是他们说出来的话,可能会因为荷兰口音以及一些直译的荷兰用法而闹出不少笑话。

因此,在youtube上,便有不少荷兰人蹩脚英语的集锦,供大家娱乐。其中荷兰知名教练范加尔因为在英国执教经常需要讲英语,便成为了一个被集体吐槽的典型案例。

不少让英国人都听懵圈儿了的话都是他嘴里蹦出来的……

华侨3.png

位于Nijmegen的马克思普朗克研究所的Shiri Lev-Ari对众多荷兰人僵硬的英语进行了研究,她认为,荷兰人的英语会使其在社交活动中的可信度降低,同时,他们讲过的话,大家也就一耳进一耳出,听过就忘了。

不过,这也是有优点的啊,因为荷兰人讲英语时细节之处实在错误太多,所以听者干脆自行忽略,只注重对话中的关键信息。此外,还有另一个优点,因为即使荷兰人的英语讲得很蹩脚,但是他们在各种场合还是不遗余力地去尝试讲英语,因此,这会赢得大家的同情……

而你以为荷兰的政要和满世界跑的商务人士英语便会很好了么,其实也不然,因为荷兰人实在太喜欢把自己的语言直译成英语了……

华侨2.png


Maarten Rijkens写过一本名为“I always get my sin”的书,里面记录了各种荷兰人讲英语时闹的笑话。

比如有一次,某位国务秘书在讲话中说道:“I have my first period”。她本意是指,她担任此职位的第一阶段(eerste periode als staatssecretaris),但英语说出来便成了“我来了第一次大姨妈”。结果引起了当场所有人大笑。当时她结束讲话回到座位上后,还完全不知情,对Maarten说,“多热情的听众啊”。Maarten当时没有立即告诉她发生了什么,但是之后却把这件事写到了自己的书里。估计如果这位前国务秘书看到这段文字,内心也会是崩溃的……

当然,荷兰人的英语即使再蹩脚,但他们敢说也是优势啊,所以就继续说自己的荷兰式英语,让别人笑话去吧……



(文章和图片来源:华侨新天地)




《华侨新天地》是荷兰发行量最大,历史最久的华文报纸。华侨新天地官方微信每日发布与荷兰及欧洲生活相关的多方位咨询信息。欲获取更多荷兰时事新闻,生活指南,旅游咨询,打折特价等消息,欢迎关注华侨新天地:asiannews


返回顶部

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受